Ekenäs Gymnasium, Ulf Mobergs klass vid Talarstenen 9.3 2009

Feb 16, 2009

Jag älskar dig

Ibland när man sitter framför TV:n och ser på amerikanska filmer blir fundersam över språket. Är skillnaden mellan oss finländare och engelskspråkia det sättet vi sägar jag älskar dig. I synnerhet på finska.

När en gangster i en amerikansk film efter att ha slaktat motståndaren i en "shootout" kramar sin vän och säger "I love You man" låter det helt normalt. Men att en finsk man som skulle säga "Minä rakastan sinua" till sin kompis i bastun är något som är helt omöjligt. Finska Minä Rakastan Sinua låter ju som om man hällde sepel i en stupränna. Det bara rasslar och på inget vis låter det "varmt". Inte ens Jag älskar dig låter lika "varmt" som I love you.

Där har vi troligen orsaken till den finska mannens inåtvändhet. Man kan inte säga Minä rakastan sinua åt någon, för det låter alltför hårt och brutalt. Minä pidän sinusta låter mera romantiskt än Minä rakastan sinua.

Vad tycker ni. Är språket och betende ihopkopplat? Jag tror det. Ibland när jag säger Minä rakastan sinua åt min fru blir jag generad. Men skriver jag ett SMS med samma innehåll är det mycket lättare. Kommentarer?

4 comments:

  1. Jag tycker att det ytterst naturligaste sammanhanget för att använda ordet "rakastaa" eller "älska" är med choklad. Mä RAKASTAN suklaata! Jag ÄLSKAR choklad!
    Inte sant?
    Fast det kanske är bara kvinnor som kan säga det...

    ReplyDelete
  2. Saying "I love you" in English is not as much a commitment as it is in Finnish. It should not be easy to say, because you really have to mean it and stick to it.

    ReplyDelete
  3. Anonymous: You are absolutly right. Saying I love you is something you should mean. But to say it in finnish is hard. It´s a harsh language and saying it is difficult. The reason I wrote this thought is that I have swedish as my main language and my wife speaks finnish. In the beginnig of our relationship it was much easier to say I love you in swedish than in finnish because it did not sound right. It sounded like i wrote, "like gravel in a metal pipe".

    Pia: Att säga "Minä rakastan suklaata" låter inte lika bra som "Jag älskar choklad". Orsaken är väl att låneord som suklaa inte låter lika positivt som choklad. Orsaken att choklad har nått en så stor populäritet som en sak man blir på gott humör av är väl att det påmminner om glad. Man kan lika gott säga choglad.

    ReplyDelete
  4. chogla låter bra! Men jag tycker nog att finska inte låter fult, det gäller bara att säga det på rätt sätt. Särskilt när det gäller rakastan suklaata. Dessutom tänker jag på suukkoja, när jag säger suklaa... suussa sulavia suklaa suukkoja! Det tycker jag är inte alls illa!

    ReplyDelete

Talarstenen

Galleri Elverket
Gustaf Wasas gata 11, Ekenäs, Finland
5.2 - 15.3 2009

Du kan tala till stenen vilken dag och vilken tid som helst. Välkommen!

Stenen hittar du på gården invid Galleri Elverket. Då du hör ett tjur som bölar vet du att du kommit rätt. Sök under den blåa lampan. Mikrofon och kamera skickar din röst och bild ut på internet som direktsändning. Ingenting registreras dock. Om du vill bli registrerad kontakta Magdalena Holm på Pro Artibus, tlf: 019 223 9012, eller Pia Lindman: 044 293 2389

ENGLISH: You will find the stone in the courtyard next to Galleri Elverket. When you hear a bull you know you have arrived. Look under the blue lamp. Microphone and camera send your image and voice directly to the web. However, nothing is recorded. If you want to have yourself recorded, contact Pro Artibus, Magdalena Holm, phone: 019 223 9012

Talarstenen är en del av Pia Lindmans retrospektiv på Galleri Elverket, 6.2 - 15.3 2009 och är understött av Pro Artibus.

This project is part of Pia Lindman's retrospective at Galleri Elverket 5.2 - 15.3 2009 and funded in part by Pro Artibus, Finland